西叶 Xi Ye

   
   
   
   
   

当我老了

Wenn ich alt geworden bin 1.

   
   
我时常想,当我老了 Ich denke oft daran, ob wenn ich alt geworden bin
我眼里的光亮 Das Leuchten in meinen Augen
是否会落日般 Wie die untergehende Sonne
在夜晚 In der Nacht
越陷越深 Immer tiefer sinken wird
像沉寂的冬 Ob wie ein stiller Winter
我日渐枯竭的河流 Mein von Tag zu Tag stärker versiegender Fluss
倾于平缓 Sich zur Ruhe neigen wird
瘦小、孤独 Ob ich dünn, klein und einsam
却依旧迷恋这片土地 Immer noch mit allen Fasern meines Herzens an diesem Stück Land hängen werde
   

当我老了

Wenn ich alt geworden bin 2.

   
   
当我老了,那些同伴们 Wenn ich alt geworden bin, werden mich die Gefährten
相继离我而去 Nacheinander verlassen
所有我爱的 Alles was ich liebe
和爱着我的,与我一起 Und alles, was mich liebt, wird zusammen mit mir
划着回忆的桨 Das Paddel der Erinnerung führen
我还剩什么? Was bleibt mir noch?
时间吹干我 Die Zeit hat mich trocken gepustet
我又聋又哑,像孤零零的白昼 Ich bin taub und stumm wie ein vereinsamter Tag
   

当我老了

Wenn ich alt geworden bin 3.

   
   
我褶皱得如一片沟壑 Ich bin zerfurcht wie eine Felsenschlucht
远远地,远远的 Weit weg nutze ich von weitem
借着麦浪 Den wogenden Weizen
把羊群吹向你 Um dir eine Schafherde zuzuwehen
天空燃烧着 Der Himmel brennt
从泥土底部,从树木 Aus dem Grund der Erde, aus den Bäumen
从我厚重的身体 Aus meinem untersetzten Körper
你也老了 Du bist auch alt geworden
我们的应和微妙而迟缓 Unser Einklang ist sorgsam und etwas behäbig
宁静的黄昏 In der ruhigen Abenddämmerung
再没有蓬勃滑行又暗藏风暴的钟声 Gibt es keine stürmisch rollenden Glockenklänge mit lauernden Stürmen mehr